府城黃家蝦捲是府城最傳統的蝦卷,原名叫鴨母寮蝦捲,是Sky哥跟Sky嫂的愛店

來到台南,Sky哥特別帶我們來一趟這家府城老店

過去寶島李到台南,都是去吃台南人口中”觀光客”吃的周氏蝦捲

這次來吃台南最傳統的蝦卷,寶島李也是抱著一種朝聖的心情前來

DSC01222.JPG

Sky哥領著寶島李跟李太太進店,Sky嫂則在外面顧車顧小孩

不過,Sky嫂倒是吩咐Sky哥一定要外帶蝦卷回家

而且不是那種炸過的蝦卷,而是冷凍的鮮蝦卷

一買就是好幾一買就是好幾盒!!除了自己吃,還有好幾包都是幫人帶的!!真是送禮自用兩相宜啊!!

可見黃家蝦捲在台南人中的人氣程度,真是火熱得令人咋舌!!

DSC01238.JPG

府城黃家蝦捲的官網介紹(對!!黃家蝦捲有官網喔!!)

據說蝦卷這道點心是明朝時期,隨鄭成功來台的福州兵帶來的

時,這種食物是以豬網油包著高麗菜、蔥、鴨蛋、碎豬肉而成,叫肉卷

等等!!!明朝就有高麗菜嗎??

話說,高麗菜的拉丁文稱為“caulis”“colis”,原產於地中海

什麼!?原產於地中海!!高麗菜不是產在高麗棒子他們家的嗎!?

咳~~~還真不是

DSC01223.JPG

一般台灣說法是,高麗菜的名稱是荷蘭人引進台灣,取閩南語發音,稱為高麗菜

另一種台灣說法是,高麗菜是日劇時代由日本人引進台灣種植,因推廣不順,於是日本人找來強壯的韓國人做廣告,暗示吃了會跟韓國人一樣強壯,故稱高麗菜

韓國人則說,高麗菜是在14世紀元朝的時候,從當時東方第一大港--福建泉州引入中國,因為泉州韓國人多,所以叫高麗菜

從《日本說》來看,第一個站不住腳的是,高麗菜不只台灣這麼叫,福建、新加坡等地,用閩南語的地方也都稱高麗菜,所以不應該只是在台灣發生的事情

即便是日本人找當時被消滅的朝鮮王國,剛剛被收為"殖民地"的大韓帝國的韓國人來做廣告,一切向前看,政治上也應該叫大韓,不太可能讓人去聯想殖民前的"朝鮮"或600年前的"高麗"

所以《日本說》從地理跟政治上來說都不成立

從《韓國人說》來看,高麗時期是西元912年-1392年,若是在14世紀的元朝傳入中國,稱"高麗"倒是合理

但是因為泉州的韓國人多就叫高麗菜,當時泉州的阿拉伯人也多,怎麼不叫阿拉伯菜?

韓國人說高麗菜是從高麗人帶來泉州種植的,高麗人在泉州經營許久,至今還有俗稱為高麗巷的小巷子

然而,高麗菜在韓國稱為洋白菜,可以推測高麗菜在韓國也是西洋來的,而且應該是在清朝的時候跟著喊的

清朝引進中國的外國貨稱為"西"、"洋",比如洋蔥、西紅柿、洋白菜

明朝引進中國的外國貨叫"番",好比番茄、番麥(玉米)、番石榴(芭樂)、番薯、番椒(辣椒)

有趣的是,因為中國太大,加上明清的通商口岸都在南方,比如番茄在明朝進入中國,但是等到北方的清朝政權見到時,才稱這個來自西洋的蔬菜為西紅柿

而明朝以前的外國貨則稱"胡",比如胡蘿蔔、胡瓜等

所以從命名跟時間上來看,《韓國人說》也不合理

比較可信的就是閩南語發音的《台灣說》,聽起來無懈可擊

唯一比較難確定是荷蘭人先把高麗菜帶到福建,再傳到台灣,還是荷蘭人先把高麗菜帶到了台灣,再傳回福建

畢竟,當時荷蘭人跨海遠征,一路上應該都會帶著這些便於儲存的番薯、高麗菜,到了福建種一點,到了台灣種一點,儲備糧食也是很合理的

總之,我想高麗菜來自caulis”“colis”的閩南語發音,應該是無誤的

DSC01226.JPG

言歸正傳,這種由鄭家福州兵帶來的肉卷,後來就留在台灣了,除了肉卷,福州人帶給台南的還有台江這個地名跟台南偏甜的口味

台江這個地名就是來自福州的台江,而台南人愛吃甜,也跟福州菜偏甜類似,當然還有台南得天獨厚的環境與歷史,讓台南人嗜甜的傳統保留下來

話說,肉卷到了日據時代,因為日本人大量開發漁港,蝦變得容易取得,包豬肉的肉卷被蝦取代,成為蝦卷

DSC01224.JPG

府城黃家蝦捲由黃金水先生所創,黃金水先生向福州老師傅拜師,習得做蝦卷與蝦餃的手藝,現在由黃大維先生傳承衣缽,不過現在店內的菜單上已經看不到蝦餃這道菜了

府城黃家蝦捲最早在民族路石精臼營業,後遷至成功路俗稱鴨母寮市場,台南人也習慣稱其為鴨母寮蝦卷

直到去年才又再遷移至現在的西和街

 

蝦卷

DSC01230.JPG

黃家的蝦卷都是現點現炸,等沒多久,蝦卷就上桌了

蝦卷底下還鋪著些許醃蘿蔔片

DSC01232.JPG

黃家的蝦卷跟周氏的蝦卷長相似乎有些不同,過去周氏蝦捲也是這樣的

但是周氏蝦捲改良後,台南的蝦卷大都跟進,變成周氏蝦捲樣式

黃家蝦捲則是堅持傳統,就算不斷搬家,仍有大批忠於傳統原味的食客跟著

DSC01235.JPG

外層酥脆,裡面則是滿滿的火燒蝦跟高麗菜,用豬網油包好剛剛炸起來的蝦捲,非常好吃

看著Sky哥跟李太太迫不及待的把蝦捲放進口中,又被燙得想吐出來,但是又不捨得吐出口的表情,真的很有趣!

DSC01229.JPG

醬油膏跟芥末非常好吃,甜又嗆,真是棒!!

寶島李還是比較喜歡包著蝦跟豬肉的周氏蝦捲,因為比較有肉的咬感,可以大咬

DSC01237.JPG

最後的醃蘿蔔片令人激賞,帶點微酸微甜,清爽又解油膩!!

 

魚丸湯

DSC01234.JPG

眼尖的讀者不知道發現了沒,寶島李有時候寫蝦卷,有時候又寫成蝦捲

按理說,捲是動作,卷是名詞,蝦卷的卷理應為卷才是,不過黃家的招牌寫著蝦捲,周氏蝦捲也寫著捲

所以當用在品類上時,寶島李寫”卷”,提到店名時,寶島李也只能從善如流

畢竟,用河流當枕頭,用石頭漱口(原應為”枕石漱流”,古人一時口誤變成了”枕流漱石”),這種危險動作不也流傳了上千年嘛~~

 

愛碗亭的最新文章

 

府城黃家蝦捲(原鴨母寮蝦捲)

人均:50 NTD

地址:台南市西和路268號

訂位電話:+886-6-350-6209

營業時間:1430-2000(售完為止)

網址:http://www.huang-tn.tw/

必殺技:台南人的古早味蝦捲


檢視較大的地圖 

, , , , , ,

寶島李 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 訪客
  • 李大锅对食物的名称考据也这么有学问!
  • 略懂略懂XD

    寶島李 於 2016/08/30 11:33 回覆

  • 訪客
  • 睡前閱讀,又長知識,感謝感謝
  • 還助眠~~

    寶島李 於 2016/08/30 11:33 回覆

  • 大
  • 怎麼可能助眠!
    一般看完就餓了,還得再起床找東西來鎮壓腸胃呢
  • 多喝水沒事
    沒事多喝水
    XD

    寶島李 於 2016/09/03 17:06 回覆